Simultaneous translation / interpretation

Hello @camille and Mike, I am here, not very active, though… and I wasn’t aware of this conversation, sorry.
I think Mike has explained very well the setting we did in the WSF Commons Confluence meeting.
" All participants are continuously ‘in’ the main room. And also, if they choose, in a translation room. They can raise their hand in either room at any time. Thus being seen in the main room is just a matter of the facilitator establishing a clear signal - like writing “HAND” or “SPEAK” or “@@@” in the public chat.
Switching between hearing a room is just a matter of clicking the audio symbol in a tab in the browser.
Switching between seeing a room (and its public chat) is just a matter of selecting the tab in the browser. A participant with the camera on can be seen on both rooms, and is also ‘seen’ in the participant list in both rooms and the public chat of both rooms."
I spoke with the professional translators the day before, set up the 5 rooms, and welcomed one by one each person that arrived in the room before the session started, explained the settings to each of them, and once the session started, we explained it again to everyone, but what was important was to follow a structured pad, which a few found a bit tedious but was helpful to held a real multilingual and work (hands on) session, not a traditional conference with talking heads. Results were collected here: https://www.teixidora.net/wiki/Horitzons_comuns/en#Commons_Confluence.2C_June_2020 Let me know if there is anything else you’d like to know about that experience.
Cheers!

1 Like